Of Nyeredzi: Nhoroondo Chapter 1 Lyrics and Translation

Nyeredzi – Chapter 1 of 4 Nhoroondo a musical story off Gwara Album by Jah Prayzah

Nyeredzi Lyrics and Translation

Hooona nguwo dzaakashonga
Look, the clothes she wears
Nyemwerero inobaya
A smile that pierces
Moyo wozorora
A heart finds peace

Uchamuooona
You’ll see her
Pose paanosvika
Wherever she arrives
Anoti makadii nemutsa
She greets with respect
Moyo wozorora
A heart finds peace

Uchamuoooona,
You’ll see her
achityora muzura
she kneels
Moyo wozorora
Heart finds peace

Uchamuooona,
You’ll see her
akasenga chirongo
carrying a clay pot
Moyo wozorora (raaaa)
heart finds peace

Uyo akasunga chuma
Her with the beads
Ndongoti ane ndoro chena
Her with the white patch

Usimuke pakati pevamwe ndikusarudze
Stand up amongst others so I choose you
Uyo akasunga chuma
Her with the beads
Ndongoti ane ndoro chena

Chorus
Nyeredzi vaima ndikuone
Star shine so I see you
Vekwedu vanokubaira mombe
My people will slaughter a cow for you
Dai wangondida ndikudewo
If you love me I will love you too
Taita tsika nditsikewo
You step where I step
Nyeredzi vaima ndikuone
Star shine so I see you
Vekwedu vanokubaira mombe
My people will slaughter a cow for you
Dai wangondida ndikudewo
Wont you Love me and I will love you
Taita tsika nditsikewo
You step where I step

Kure kwegava kunofira mukuzama
Whats far for one we die trying
hmmmm chido chehana
The wish of my heart
Unotofira mukuzama
One dies trying
hmmmm kure kwegava kunofira mukazama
Whats far for one we die trying

Kuti ndisiye moyo waramba
To leave, the heart refuses
Ndivate hope dzaramba
Sleep and it eludes me
Kuti tana hoo, tana (tana)
Kuti ndisiye moyo waramba
To leave and the heart refuses
kuti ndivate hope dzaramba
Try to sleep and it eludes
Tana (tana), tana (tana)

Chorus
Nyeredzi vaima ndikuone
Star shine so I see you
Vekwedu vanokubaira mombe
My people will slaughter a cow for you
Dai wangondida ndikudewo
Wont you Love me and I will love you
Taita tsika nditsikewo
You step where I step
Nyeredzi vaima ndikuone
Star shine so I see you
Vekwedu vanokubaira mombe
My people will slaughter a cow for you
Dai wangondida ndikudewo
Wont you Love me and I will love you
Taita tsika nditsikewo
You step where I step

Rurimi kamoto
Tongue a-flame
Dzinenge ndimi dzerudo
like languages of love
Kunge chumi chezvipo
Like thousands of gifts
Kunge gumi renziyo
Like tens of songs
Rurimi kamoto
Tongue a-flame
Dzinenge ndimi dzerudo
Like languages of love
Kunge chumi chezvipo
Like thousands of gifts
Kunge gumi renziyo
Like tens of songs

Usimuke pakati pevamwe ndikusarudze
Stand up amongst others so I choose you
Uyo akasunga chuma
Her with the beads
Ndongoti ane ndoro chena
Her with the white patch

Chorus
Nyeredzi vaima ndikuone
Star shine so I see you
Vekwedu vanokubaira mombe
My people will slaughter a cow for you
Dai wangondida ndikudewo
Wont you Love me and I will love you
Taita tsika nditsikewo
You step where I step
Nyeredzi vaima ndikuone
Star shine so I see you
Vekwedu vanokubaira mombe
My people will slaughter a cow for you
Dai wangondida ndikudewo
Wont you Love me and I will love you
Taita tsika nditsikewo
You step where I step


Music and Lyrics: Mukudzeyi Mukombe

~B

PS in trying out this translation disappeared down a rabbit hole of getting to the bottom of “Ndoro Chena”

Ndoro Chena can refer to a couple of things:
•A white patch of hair on one’s head
•A white bead, shell, crown or ornament, (with a circular pattern) a practise dating back to Great Zimbabwe precolonial times when they traded

The Ndoro explaining logo for onsafari.com

If you watch the video you will notice the lady with the patch of white hair…

PPS I have no idea what the tradition with the egg is about and if you do know please do share

11 Comments

    1. Low key have had it on repeat for a week…(well had to listen for the lyrics too but still still) of the four I think this my fave
      ~B

      Like

  1. Ndoro Chena is a sea shell, its part of the totem , yana Nhari Unendoro. Saying ane Ndoro Chena should be a way of praising and identifying and individual. Its belived the girls, ana Achihoro wore Ndoro chena on their forehead. And the boys ana Undendoro around their neck, thats how they would be identified as being from their tribe Yana Unendoro. And yes the sea shell was also a form of currency.

    Liked by 1 person

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s